スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

She was trying to rabbit on us.

~NCISより~
殺人の容疑者を捕まえようと銃を向けるジヴァに容疑者の夫が駆け寄り止めようとしたときに、ジヴァの一言。
”She was trying to rat on us.”
それをディノッゾがrabbitと訂正。
字幕では「彼女が逃走しようとしていた。」
とでてました。
 英辞郎onwebでrabbitを調べると
 (米俗)とっとと逃げる。
と記載されてました。
まさにそんな状況のひとコマです。
毎回、英語が母国語ではないジヴァがなにか言い間違いをするんですが、それがわりとおもしろいんですよね。ちなみに、”rat on ~”だと裏切るって意味になるそうです。
動物を使ったイディオムも結構あるもんですね。
2009.9.16
スポンサーサイト

テーマ : ブログ日記
ジャンル : ブログ

コメントの投稿

非公開コメント

プロフィール

Iko♡

Author:Iko♡
海外ドラマにハマってしまい、寝る間も惜しんでで深夜におやつ食べながら見るという生活を続けています。ある意味中毒。。。せっかく見ているので気になった単語なんかは覚えなければと思いホームページにときどき更新していたのですが、ブログに移行することにしました。英語も進化しているので少しでもついていけるようにがんばっています。

最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
カテゴリ
検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QR
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。