スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

Cold feet.

~Bonesより~
ウエディングドレス売り場にブースとブレナン博士が事件の聞き込みに行ったときのこと。
店のオーナーに買い物客と間違われ、必死に違うと説明するブレナン博士。逆に、結婚に不安になっているとと勘違いされて言われた言葉。
”Cold feet.You will get over it.”
字幕では、「不安なのね。でも大丈夫よ。」
Cold feetで「怖気づく、逃げ腰になる」という意味になるそうです。
別のドラマでも聞いたのでよく使う表現なのかな。。。
2010.3.16
スポンサーサイト

テーマ : ブログ日記
ジャンル : ブログ

コメントの投稿

非公開コメント

プロフィール

Iko♡

Author:Iko♡
海外ドラマにハマってしまい、寝る間も惜しんでで深夜におやつ食べながら見るという生活を続けています。ある意味中毒。。。せっかく見ているので気になった単語なんかは覚えなければと思いホームページにときどき更新していたのですが、ブログに移行することにしました。英語も進化しているので少しでもついていけるようにがんばっています。

最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
カテゴリ
検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QR
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。